《渡荆门送别》翻译与赏析

2019-12-24   来源:素材及写作指导

  【出处】唐·李白《渡荆门送别》

  【原诗】 渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。

  【翻译】

  我已经跨越了荆门城楼,

  来到楚地南国漫游。

  高山已随着平野的出现而消隐,

  长江在广袤的大荒泽地奔流。

  月亮倒映在水中象是由天飞落的明镜,

  云朵变幻生姿,如同海市蜃楼。

  我真怜爱这来自故乡的江水,

  它不远万里到此送我的行舟。

  【赏析】

  江边的高 山,随着眼前平原的展现而渐渐消失,江水流入无边无垠的旷野中。天 空中的一轮明月,倒映在江中,好象从天上飞落下来的一面明镜。刚刚 生成的七色彩云,经日光的折射,在江面上结成了海市蜃楼。诗人通过 景物变化,描写出一幅奇异壮丽的江面图画。前两句有荆门一带的长江 特色,即山势降低,江面渐宽。三、四句的“飞“、“结” 似引人入神 仙之境。

  注: 大荒,平野。海楼,指海市蜃楼,它是光线经不同密度的大气 层发生折射而把远处景物显示在空中的幻景。海,荆门因江面宽阔故 称“海”。

  唐·李白《渡荆门送别》

《渡荆门送别》翻译与赏析

http://m.jxxdnjy.com/shiyongfanwen/13369/

推荐访问

渡荆门送别翻译及赏析 渡荆门送别李白翻译及赏析 渡荆门送别翻译标准 渡荆门送别赏析 渡荆门送别翻译赏析 送人之荆门翻译及赏析 钱塘湖春行赏析 渡荆门送别原文及翻译 《渡荆门送别》李白 渡荆门送别赏析50字 渡荆门送别题目意思 渡荆门送别赏析及答案 渡荆门送别拼音版古诗 渡荆门送别阅读答案 渡荆门送别阅读理解 渡荆门送别李白朗读 钱塘湖春行翻译及赏析 渡荆门送别作者简介 渡荆门送别写作背景 渡荆门送别白话文 渡荆门送别翻译200字 渡荆门送别颈联赏析 黄鹤楼翻译及赏析
展开更多 50 %)
分享

热门关注

素材及写作指导(通用4篇)

素材及写作指导

粘知了

素材及写作指导

GMAT写作入门知识大全

素材及写作指导

简笔画面包步骤图

素材及写作指导

水杯倒了

素材及写作指导

冬季早安图片素材大全

素材及写作指导

扇子

素材及写作指导

找我“提篮子”

素材及写作指导

杜甫《戏题王宰画山水图歌》

素材及写作指导

有趣的手指画作文

素材及写作指导